重新回归重视翻译实践

发布时间:2017-10-12 10:43:44
 

希望的重新回归重视翻译实践、兼顾理论的阶段。刚才你提到的语言翻译学派、文艺翻译学派、文化翻译转向等等,其实都是第二阶段产生的。对于第一阶段来说,它是一种进步,但同时又是另外一种翻译,因为凡理论都是特定翻译时代、针对特定翻译对象、为解决特定问题或解释特定现象而提出来的,天生具有翻译片面性和时地局限性,但提出者特别是追随者却往往要有意无意地造成具有普适性的假象,对于不明真相的人来说,其造成的迷惑也许比实际指导作用还大。而且除了跟语言相关的理论之外,这些理论大多还只是停留在“形形色色地说明”翻译,却没有具体指导人们怎么做翻译和提高翻译质量。实际上已经“不是翻译”了。第三阶段回归翻译,就是要重新认识到翻译实践是翻译研究的中心。